Oldal kiválasztása
App vagy tanár?

App vagy tanár?

... a nyelvtanuló applikációk 5 hátránya

A legtöbb mobilapplikácó gyakran azt ígéri, hogy napi pár perces tanulással viszonylag rövid idő alatt tanít meg egy idegennyelvre. De ez valóban így van? Saját tapasztalatom alapján kételkedem benne, de nézzük az indokaimat…

Nagyon sokféle appot kipróbáltam, úgy vélem, hogy még eléggé sokat kell fejlődniük a nyelvtanító alkalmazásoknak a hatékony tanuláshoz.

Manapság már rengeteg applikáció a rendelkezésre áll, hogy rugalmasan, bárhol tudjunk nyelvet tanulni. Nem árt azonban tudni, hogy a passzív nyelvtanítós applikációkkal, legyen ingyenes vagy fizetős, nehéz jól elsajátítani egy nyelvet. Ezek a leckék sohasem személyre szabottak, sokkal inkább a tananyagfejlesztő tapasztalataira támaszkodnak. Legyen bármilyen jószándékú a (tanananyag) fejlesztő szakember, nem tudja, honnan is tudná, hogy aki felhasználja, milyen szinten áll az adott nyelven, mi az, amit rosszul tanul(t) meg, nincs közben javítási lehetőség, mert az alkalmazások egyelőre adatbázisból dolgozik. Így fordulhat elő, hogy hibásnak tekint mondjuk egy nagy kezdőbetűt, holott abban a feladatban éppen nem fontos, hogy nagybetű vagy kisbetű, vagy pont fordítva, az adott nyelv egyik fontos nyelvtani szabálya, hogy minden főnevet nagy kezdőbetűvel ír. A kiejtést adott hangmintához hasonlítja, pedig mindenkinek van akcentusa, még a saját anyanyelvén is. Szeretem, ha a tanítványaim minél pontosabban ejtik ki a szavakat, de ha ez a párbeszéd esetén a megértést nem befolyásolja, nem tartom tragikusnak. A legtöbb szóbeli nyelvvizsgán ezért a kiejtésre helyezik a legkevesebb hangsúlyt. 

1. A mobilapplikációk kevés vagy semennyi visszajelzést sem adnak

Egy-egy kontakt óránál, de akár még az online részvételnél is, fontos a metakommunikáció, amikor a tanár látja a tanuló füzetét (mit és hogyan ír le), reagálni tud a mimikájára, látszik a gondolkodás, a mosoly, a sikerélmény, de a küzdelem is a tanuló szemében és egy jó tanár ezeket észre is veszi és adekvát módon kezeli. Az applikáció erre nem, vagy csak korlátozottan képes. Példaként említeném, amikor a szótanulásra helyezi az applikáció a hangsúlyt és az adott mondat fordítását értékeli, egy tökéletes fordítást is elutasíthat, hiszen nem az van az adatbázisában. Vagy akár el is fogadhatja, de nincs kivel megbeszélni hogy milyen egyéb lehetőségek vannak adott mondat fordítására, illetve a nüansznyi, de fontos udvariassági mögöttes jelentésekre. 

 2. Csalóka sikerélményt biztosítanak

A sikerélmény a nyelvtanulás egyik legfontosabb motivációs faktora. Az applikációk kicsi, egyszerű “adagokra” osztják a nyelvtanulást, amelyet könnyű “emészteni”. Elsődleges céljuk, hogy ezeket az egyszerű, kicsi adagokat gyorsan és helyesen sajátítsd el, ami, valljuk be, nagyon gyors haladást tesz lehetővé. Így aztán előfordulhat, hogy maximum pontszámot érsz el a szókártyás teszten, de egyedül már képtelen vagy összeállítani egy bonyolultabb mondatot.

3. Személytelenek és nem adnak megfelelő magyarázatot

Már fentebb írtam, hogy hiányzik belőlük az a személyesség, amely a metakommunikációra adott válaszokat jellemzi egy-egy kontaktóra esetén. A legtöbb esetben az applikácók az úgy nevezett gamifikációra, azaz a játékos tanulásra építenek. Amint elkezdesz “játszani” egy nyelvtanulós applikációval, a cél ne elsősorban a nyelvtanulás lesz, hanem megnyerni a játékot. A nyelvtanulás mindig aktív tevékenység, szükség van arra, hogy másokkal beszél(get)ni lehessen és ebből tanulni. Ha egy applikációnál elakad valaki, magának kell megtalálnia a megoldást, amely nem mindig sikerül, vagy nem jó megoldást talál, így ez komoly frusztrációt is okozhat. Sok esetben nincs kivel megbeszélni az adott problémát, legfeljebb egy chatbottal. 

Még a legtutibb applikáció sem adaptálódik az egyes tanulói igényekre, amelyek a magánórákon szinte fel sem merülnek. Az applikáció meg előre az általa diktált ütemben, míg a magánórán a haladási tervet közösen készítitek el a tanárral.

4. Rengeteg önfegyelmet és önkontrollt kívánnak meg

A szabadság és a rugalmasság nagy előnyük az applikációknak, de pont ez a két előny csak akkor működik hatékonyan, ha a felhasználója magasfokú önfegyelemmel és önkontrollal rendelkezik. Önkontroll, megfelelő időbeosztás és felelősségtudat nélkül még a legegyszerűbb nyelvet is borzasztó nehéz elsajátítani. Ha nincs megfelelő időbeosztás, az emberek többsége ellustul és elkezdődik a kifogáskeresés.

A nyelvtanulás talán elsőszámú buktatója az önfegyelem hiánya. Míg egy tanárral lebeszélt és fizetős óra van a naptárban, egy applikáció megvásárlásával ez a külső kényszer eltűnik, sok esetben még akkor is, ha a nyelvtanulási rutint beépíted a naptáradba. A nyelvtanulás és a sportolás között sok a hasonlóság: ha nem kell edzésre, edzőhöz menned, hamarabb fogsz leülni a Netflix elé, semmint, hogy megnyisd a nyelvtanulós appodat, vagy elindulj futni.

5. Nem segítik elő a gördülékeny, folyékony nyelvtudást.

A legtöbb applikáció szerint elegendő az alkalmazás napi 10-30 perc használata, hogy profi nyelvhasználóvá válj, ám ez nem így van. Ezek az alkalmazások kiváló kiegészítői a kezdő, vezetett nyelvtanulásnak, nagyszerűek az alapvető beszédfordulatok elsajátításához, megtanulhatók velük a minimális “turistás” nyelv. De ha már továbbtanulásról beszélünk, vagy egy jobb munka reményében szeretnénk nyelvet tanulni, ahhoz bizony ezek kevesek. Hiányoznak belőlük a kifinomult nyelvi fordulatok a nyelv azon finomhangolásai, amelyek elengedhetetlenek a választékos beszédhez.

Kérj bővebb információt!

Kontakt óra vagy online tanulás?

Kontakt óra vagy online tanulás?

Photo: UnsplashNem csak a járványhelyzet, de napjaink egyre inkább előtérbe kerülő diszruptív technológiái mind abba az irányba vezetnek, azt sugallják, hogy online tanulni, online tanítani jó. A technika nem csak az élet egyéb területeire szivárog be, “okosabbá”, esetenként nem csak fizikailag, hanem logisztikailag is kényelmesebbé teszi a mindennapjainkat. Magánórák szempontjából kétségtelenül rengeteg időt takaríthatunk meg, hogy nem kell sehová utaznunk, elegendő bekapcsolni a laptopot és a tanár máris a nappalinkban vagy a dolgozószobánkban van. A kontaktóráknak viszont nagy előnye a lényegesen nagyobb figyelem.

Személyes tanulás vagy online?
Azokat a tanórákat, amikor a tanár és a tanuló egy helyen tartózkodik, nevezzük kontakt óráknak. A kontakt órákat és az online tanulást nagyon nehéz összehasonlítani, utóbbiak felfutását nagyban segítette a járványhelyzet. Mint ahogyan a tanulónak, úgy a tanárnak is nagyon kényelmes, hogy a dolgozószobájából, a saját íróasztala mellől taníthat, kéznél vannak a referencia anyagai, ha mondjuk hirtelen utána kell néznie valaminek. Van viszont sok hátránya is a személyes találkozásokkal szemben.

Zavartalan interakció
Az online oktatással szemben itt nem késik, szakadozik a hang, nem “megy el” az internet, nem fagy le a gép. Viszont csöröghet a telefonod, bejöhet a kollégád, ha az irodában találkoztok, ha otthon, akkor a család, ha kávézóban, akkor pedig van egy alapzaj és számos egyéb körülmény, ami eltereli a figyelmedet. 

Photo: UnsplashNagyobb betekintést enged a tanulási folyamatba
Személyes találkozásnál a tanár sokkal részletesebben tudja követni a hallgató fejlődését, hiszen látja, ha valamit nem jól jegyzetel, jobban oda tud figyelni a tanuló testbeszédére, így hamarabb tud reagálni arra, ha a tanuló fáradt

Kívül esik a komfortzónán
Otthon, a kanapén sokkal lazábban kommunikálunk, mint pl. egy idegen helyen, vagy több ember előtt. Minthogy, a már fent említett testbeszéddel, sokkal többet kommunikálunk, mint a kimondott szavainkkal, nyilvános helyen, mások előtt megszólalni egy idegen nyelven segítheti a magabiztosságot, amikor “élesben” kell használnunk a nyelvet.

Elfogadhatóbb
Sok hallgató nehezebben koncentrál, így nehezebben is tanul online, hatékonyabb számára, ha a tanár személyesen is jelen van.

Konklúzió

Úgy vélem, hogy mind a kontakt óráknak, mind az online nyelvtanulásnak megvannak a maguk előnyei és hátrányai. Többnyire amelyiknél adott szempont előny, a másiknál az a hátrány. Nagyon fontos, hogy mindenki ismerje a saját képességeit, felmérje az igényeit, a helyzetét, az idejét, azt, hogy mennyit tud adott órára költeni és ez alapján válassza ki, hogy melyik forma számára a legmegfelelőbb.

Kérj bővebb információt!

Az egyszeri kommentelő és a Google Translate

Az egyszeri kommentelő és a Google Translate

A kép illusztráció. Photo by Karoline Soares on Unsplash

“Beautiful Or…” láttam egyszer, így, három ponttal kommentként egy fiatal, csinos nőről készült kép alatt. Két-három percig kattogtam, hogy vajon mit is jelenthet. Neked megvan? Ha nincs, sebaj, később elárulom.

Azóta nagyon sokszor szembe jött velem olyan komment, vagy akár instás képaláírás, ahol az angol verzió köszönő viszonyban sem volt a magyarral. Nem csak azért, mert más volt a mondanivalója, hanem azért is, mert aki írta csak kicsit, de inkább semennyire sem beszél angolul. Szerintem ez önmagában nem baj, nincs mindenkinek szüksége arra, hogy angolul beszéljen (egyébként van, de ez egy másik poszt témája lesz), ám ha mégis szeretne angolul írni, akkor vagy kérjen meg valakit, hogy ellenőrizze, lehetőleg olyat, aki jól beszél angolul, vagy tanuljon meg maga angolul. 

Nemrég Facebookon egy üzleti csoportban feltettem a kérdést, mintegy információgyűtjési, piackutatási céllal, hogy vajon lenne-e igény olyan szolgáltatásra, ahol pont ezt az ellenőrzést végezné el egy hozzáértő ember, azaz én. Nagyon meglepődtem a válaszokon, ugyanis az elején a többség azt mondta, hogy szerinte nem ez befolyásolja az eladást, vagy a kedvenc érveléstechnikai melléfogásom, hogy “dehát az amerikaiak is katasztrofális helyesírással írnak”, meg “sokan jobban beszélünk, mint a britek”. Az is elhangzott érvként, előfordulhat, influencerek esetén, hogy nem is ő írja a posztot, hanem valaki más. Zárójeles véleményem az, hogy ezutóbbi igénytelenség, és nekem, mint közönségnek, célcsoportnak, felhasználónak rendkívül rossz üzenete van. Később persze jöttek a bátorító kommentek is, mindenesetre csalódott voltam, hogy bár a tapasztalatom az, hogy sokan írnak angolul, de alapvetően nem érdekli, hogy helyes-e, hogy mások értik-e. 

Most már elárulom, ha Neked időközben nem esett le: beautiful or… = gyönyörű vagy… és azok kedvéért, akik még semmit sem tudnak angolul, helyesen úgy néz ki, hogy you are beautiful. Ha nem szeretnél ilyen hibába esni a posztjaidnál, szívesen segítek, úgy is, hogy átnézem neked, meg úgy is, hogy megtanítalak angolul. (Egyébként azóta már fejlődött a Google Translate és most már jól fordítja.)

Kérj bővebb információt!