Oldal kiválasztása

A kép illusztráció. Photo by Karoline Soares on Unsplash

“Beautiful Or…” láttam egyszer, így, három ponttal kommentként egy fiatal, csinos nőről készült kép alatt. Két-három percig kattogtam, hogy vajon mit is jelenthet. Neked megvan? Ha nincs, sebaj, később elárulom.

Azóta nagyon sokszor szembe jött velem olyan komment, vagy akár instás képaláírás, ahol az angol verzió köszönő viszonyban sem volt a magyarral. Nem csak azért, mert más volt a mondanivalója, hanem azért is, mert aki írta csak kicsit, de inkább semennyire sem beszél angolul. Szerintem ez önmagában nem baj, nincs mindenkinek szüksége arra, hogy angolul beszéljen (egyébként van, de ez egy másik poszt témája lesz), ám ha mégis szeretne angolul írni, akkor vagy kérjen meg valakit, hogy ellenőrizze, lehetőleg olyat, aki jól beszél angolul, vagy tanuljon meg maga angolul. 

Nemrég Facebookon egy üzleti csoportban feltettem a kérdést, mintegy információgyűtjési, piackutatási céllal, hogy vajon lenne-e igény olyan szolgáltatásra, ahol pont ezt az ellenőrzést végezné el egy hozzáértő ember, azaz én. Nagyon meglepődtem a válaszokon, ugyanis az elején a többség azt mondta, hogy szerinte nem ez befolyásolja az eladást, vagy a kedvenc érveléstechnikai melléfogásom, hogy “dehát az amerikaiak is katasztrofális helyesírással írnak”, meg “sokan jobban beszélünk, mint a britek”. Az is elhangzott érvként, előfordulhat, influencerek esetén, hogy nem is ő írja a posztot, hanem valaki más. Zárójeles véleményem az, hogy ezutóbbi igénytelenség, és nekem, mint közönségnek, célcsoportnak, felhasználónak rendkívül rossz üzenete van. Később persze jöttek a bátorító kommentek is, mindenesetre csalódott voltam, hogy bár a tapasztalatom az, hogy sokan írnak angolul, de alapvetően nem érdekli, hogy helyes-e, hogy mások értik-e. 

Most már elárulom, ha Neked időközben nem esett le: beautiful or… = gyönyörű vagy… és azok kedvéért, akik még semmit sem tudnak angolul, helyesen úgy néz ki, hogy you are beautiful. Ha nem szeretnél ilyen hibába esni a posztjaidnál, szívesen segítek, úgy is, hogy átnézem neked, meg úgy is, hogy megtanítalak angolul. (Egyébként azóta már fejlődött a Google Translate és most már jól fordítja.)

Kérj bővebb információt!